UNCLASSIFIED (U)

11 FAM 730 

GUIDELINES FOR CONCLUDING INTERNATIONAL AGREEMENTS

(CT:POL-70;   10-15-2018)
(Office of Origin:  L/T)

11 FAM 731  bilateral and multilateral Agreements

11 FAM 731.1  Method of Concluding Bilateral and Multilateral Agreements

(CT:POL-45;   05-26-2006)

An agreement may be concluded through bilateral negotiations, which result either in the signing of a single instrument in duplicate or in an exchange of diplomatic notes, or through multilateral negotiations, usually at an international conference to which the governments concerned send official delegations to formulate and adopt or sign an instrument of agreement.

11 FAM 731.2  Bilateral Treaties and Agreements:  Negotiation and Background Assistance

(CT:POL-57;   10-14-2014)

Whenever the negotiation of a new international agreement is under consideration, the Department office or the post having primary responsibility informs the Legal Adviser and may, if considered necessary, request background material and advice regarding relevant provisions in existing treaties and agreements, the general treaty relations of this Government with the government or governments concerned, and other pertinent information.

11 FAM 731.3  Instructions to Negotiators

(CT:POL-70;   10-15-2018)

a. When an agreement is to be concluded at a foreign capital, the Department designates the U. S. negotiator or negotiators, and the negotiator or negotiators are given appropriate instructions.  If the agreement to be negotiated is a treaty that will be referred to the Senate, the Secretary of State may at some time prior to or during the negotiations issue or request the President to issue a "full power" (see 11 FAM 733) constituting formal authorization for the United States negotiators to sign the agreement.  Such a "full power" is not customary with respect to an international agreement other than a treaty.  Receiving or possessing a "full power" is never to be considered as a final authorization to sign.

b. The Department gives that authorization by written instruction, and no signature is affixed in the absence of such instruction.  If the proposal for an agreement originates with the United States, the U.S. negotiators as a rule furnish a tentative draft of the proposed agreement for submission to the other government for its consideration.  The negotiators submit to the Department any modification of the draft or any counterproposal made by the other government and await instructions from the Department.  If the original proposal emanates from a foreign government, the mission forwards the proposal to the Department and awaits its instructions.

11 FAM 731.4  Preparation of Texts for Signature

(CT:POL-57;   10-14-2014)

a. If an agreement is to be signed at a post abroad as a single instrument (in duplicate), preparing the documents to be signed is customarily done in the foreign ministry on paper supplied by it, along with a binding and ribbons to tie the pages in place.  However, the mission may lend assistance if the foreign ministry so desires.  There is no universal standard as to the kind or size of paper which must be used (each foreign ministry has its own "treaty paper").  For every bilateral agreement there must be two originals, one for each government.  Each original must embody the full text of the agreement in all the languages in which the agreement is to be signed, and must be exactly the same as the other original subject only to the principle of the "alternat."

b. In the case of an agreement effected by an exchange of notes, the U.S. notes are prepared in English and in accordance with 5 FAH-1 H-611.  The note of the foreign government is prepared in accordance with the style of the foreign ministry and usually in the language of that country.  Whenever practicable, arrangements are made for the notes to bear the same date.

11 FAM 731.5  Arrangement of Texts and Principle of the Alternat

11 FAM 731.5-1  Arrangement of Texts

(CT:POL-57;   10-14-2014)

a. When English and a language other than English are both used, the texts in the two languages are placed:

(1)  In “tandem" fashion, that is, with one text following the other (the tandem procedure is the most widely used as it is the most expeditious); or

(2)  In parallel, vertical columns on the same page, the columns being approximately of equal width; or

(3)  On opposite facing pages of the document the entire width of the type or printed space on the page.

b. If the two languages are placed “tandem'' fashion, the English text is placed first in the U.S. original, and conversely in the foreign government's original.

c.  If parallel columns are used, the English text is placed in the left column of each page in the original to be retained by the United States, and the foreign text appears in the right column.  In the other original, to be retained by the foreign government, the foreign text appears in the left column, and the English text in the right column.

d. If the two languages are placed on opposite facing pages of the document, the English text occupies the left-hand page and the foreign text the right-hand page in the U.S. original, and conversely in the foreign government's original.  If either the "tandem" or the "opposite facing page" style is used, the concluding part (usually beginning "IN WITNESS WHEREOF," "DONE,” etc.) should appear in parallel columns on the page on which the signatures will appear, so that only one set of signatures is required for each separately bound document (see 11 FAM Exhibit 731.5).  If parallel signature columns are not feasible, the concluding paragraphs can be placed in "tandem" fashion on the page on which the signatures appear (see 11 FAM Exhibit 731.5).

e. If a foreign text is one which, from the occidental viewpoint, reads from back to front, it may be possible to join the two texts in a single binding so that the signatures appear, roughly speaking, in the center of the document.  If this is not feasible, the negotiators should seek instructions from the Office of the Assistant Legal Adviser for Treaty Affairs (L/T).

11 FAM 731.5-2  Arrangement of Names and Signatures and Use of Titles

(CT:POL-57;   10-14-2014)

a. In the original that the United States retains, the United States is named first in both the English and foreign texts, wherever the names of the countries occur together conjunctively or disjunctively, and the signature of the plenipotentiary of the United States appears on the left and that of the foreign plenipotentiary on the right of the original that the United States retains.  Conversely, throughout both of the language texts of the original that the foreign government retains, that government is named first and its plenipotentiary's signature appears to the left of the signature of the U.S. plenipotentiary.  The position of full sentences, paragraphs, or subparagraphs in the text is never transposed in the alternat procedure.

b. The general practice and preference of the Department of State is not to use titles along with signatures, especially where the President or the Secretary of State signs.  However, if preferred by the other party or parties concerned, titles may be typed below where each will sign (with ample space allowed for the signature).  Generally, only one person signs for each party.

11 FAM 732  CONFORMITY OF TEXTS

(CT:POL-57;   10-14-2014)

After the documents have been prepared for signature on the basis of agreed texts, and before the agreement is signed, the negotiators or other responsible officers on each side make sure that the texts in both originals of the prepared agreement are in exact conformity with each other and with the texts in the drafts agreed to, and especially that where a foreign language is included, that text and the English text are in conformity in all substantive respects.  Prior to document preparation, it should have been determined that the foreign-language text is essentially (that is, as a matter of substance) in accord with the English text, and that it has received the clearance of the Department as required in 11 FAM 722, subparagraph (6).

11 FAM 733  EXCHANGE OR EXHIBITION OF FULL POWERS

(CT:POL-57;   10-14-2014)

a. Each representative who is to sign a treaty is furnished a full power signed by the head of state, head of government, or minister for foreign affairs.  More than one representative should be named in a single instrument of full power.  On occasion, formal full powers may be (but customarily are not in U.S. practice) issued for signing certain agreements other than treaties.  When issued, the full power is formal evidence of the authority of the representative to sign on behalf of the representative's government.  It names the representative, with title, and gives a clear indication of the particular instrument of agreement that the representative is entitled to sign.  Full powers for representatives of the United States are prepared by the Office of the Assistant Legal Adviser for Treaty Affairs (L/T) and generally are signed by the Secretary or Acting Secretary of State.  On occasion, full powers are signed by the President.

b. If the agreement itself requires the exchange of full powers, they are exchanged.  If not, they may be either exchanged or exhibited by the representatives on the occasion of signing the agreement, as may be preferred by the foreign representative.  If a full power is required, the U.S. representative shall not proceed to sign the treaty until the full power is in hand, or the Department specially instructs otherwise.  If exchanged, the original full power of the foreign representative is forwarded to the Department with the U.S. original of the signed agreement.  If the representatives retain the original of the respective full powers, each representative should supply the other representative with a copy or a certified copy of the full power.

11 FAM 734  SIGNATURE AND SEALING

(CT:POL-57;   10-14-2014)

After a treaty or other international agreement that is to be signed as a single instrument has been completed, the host government makes mutually convenient arrangements for its signature.  In the case of treaties, the signatures of the representatives may be accompanied by their respective seals, ribbons being fastened in the seals and binding the documents.  The same procedure may be followed for other agreements signed as single instruments.  It is not essential that seals be affixed, unless the agreement specifically so requires (the preference of the Department of State is not to use seals).

11 FAM 735  EXCHANGE OF RATIFICATIONS

11 FAM 735.1  Time and Place of Exchange

(CT:POL-45;   05-26-2006)

It is customary for a treaty to contain a simple provision to the effect that the instruments of ratification will be exchanged as soon as possible at a designated capital, and that the treaty will enter into force on the date of such exchange or at the expiration of a specified number of days or months following the date of exchange.  (As all treaties signed on the part of the United States are subject to ratification by and with the advice and consent of the Senate, and as the time required for action on any particular treaty cannot be foreseen, it is preferable that provision is made in the treaty that the instruments of ratification are to be exchanged "as soon as possible" rather than within a specified period.)

11 FAM 735.2  Effecting the Exchange

(CT:POL-45;   05-26-2006)

a. In exchanging instruments of ratification, the representative of the United States hands to the representative of the foreign government a duplicate original of the President's instrument of ratification.  In return, the representative of the foreign government hands to the representative of the United States the instrument of ratification executed by the head or the chief executive of the foreign government.  A protocol, sometimes called "Protocol of Exchange of Ratifications" or procès-verbal, attests that the exchange has been signed by the two representatives.  No full power is required for this purpose.

b. The protocol of exchange is signed in duplicate originals, one for each government, and the principle of the alternat is observed as in the treaty.  Before making the exchange and signing the procès-verbal or protocol of exchange, the diplomatic representative of the United States must be satisfied that the ratification of the foreign government is an unqualified ratification, or subject only to such reservations or understandings as have been agreed to by the two governments.

11 FAM 735.3  Notification of Date of Exchange

(CT:POL-45;   05-26-2006)

In all cases, but particularly in those in which the treaty enters into force on the day of the exchange, it is essential that the mission formally notify the Department by whatever means practicable when arrangements have been completed for the exchange, and also when the exchange actually takes place.  By the first pouch after the exchange takes place, the mission should forward to the Department the instrument of ratification of the foreign government and the U.S. Government's original of the signed procès-verbal or protocol of exchange.

11 FAM 736 THROUGH 739  UNASSIGNED


 

11 FAM Exhibit 731.5  
Arrangement of Texts and Principle of the Alternat

(CT:POL-45;   05-26-2006)

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement.

DONE at Washington, in duplicate, this twenty-fifth day of September, 2006, in the English and Thai languages, each text being equally authentic.

SAMPLE
TANDEM STYLE

                               

For the Government of the            For the Government of the

United States of America              Kingdom of Thailand

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

In Witness Whereof,

the respective representatives

have signed the present Treaty.

 

Done in duplicate in the

English and Spanish languages

at Madrid this fifth day of March,

2006, each text being equally

authentic.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en fe de lo cual, los

respectivos representantes

firmaron la presente Tratado.

 

Hecho en duplicado, en

los idiomas inglés y español,

en Madrid, el día cinco de

marzo, 2006, siendo ambos

textos igualmente auténticos.

 

SAMPLE
PARALLEL STYLE

 

       

For the Government of the United States of America:

Por el Gobierno de los Estados Unidos de America:

 

 

 

       

for the Government of Spain:

por el Gobierno de España:

 

 

 

UNCLASSIFIED (U)